How to Say Happy New Year in Spanish and How to Speak Cuban Spanish
I do a good deal of Cuban cooking. I really like it.
We will have a traditional Noche Buena on Xmas Eve with the Lechon Asado that I injected and marinated with mojo for at the very least 24 hrs, yuca con mojo, frijoles negros, arroz, (if you cook the rice and beans with each other it is referred to as Moros y Cristianos), maybe some platanos maduros fritos (yum), salad, and for dessert flan and perhaps some Turrones. I've by no means experienced Turrones, but it is component of the standard Christmas meals. Do you nonetheless stay in Colombia? I attempted to make arepas, but did not get them to cook dinner by way of effectively. Additionally, I'm not positive we have the appropriate harina right here. I employed the one particular Mexicans use for tamales and tortillas"
That stops her e mail.
I needed to speak about her electronic mail with you due to the fact I thought it was really interesting. I in fact came throughout the term or phrase "la raspa" on previous week, for the initial time, when I was studying the Web for "fotos" and "recetas" for pegao, concon or cucayo, and observed that it was the word that cubanos use for crispy layer of rice that is scraped from the bottom of the pot. But I didn't want to incorporate it in my very last article unless a cubano or someone acquainted with "la cultura de Cuba" verified that "la raspa" is the term used in Cuba for crunchy rice that sticks to the bottom of the pot.
The word "raspa" evidently comes from the verb "raspar" which signifies "to scrape."
But I also found her electronic mail quite entertaining simply because she stated that she forgoes the raspa and uses a rice cooker. I have a rice cooker in my "apartamento" in Medellin, and each time one particular of my Colombian amigas visits and cooks rice, they also, out of ease, forgo the "caldero" (forged iron or forged aluminum cooking pot) and the pegao, concon, cucayo, or raspa. Which I am of training course unsatisfied about given that I love ingesting the crunchy rice that sticks to the bottom of the pot.
And an additional issue that she pointed out which I felt was also normal of my amigas in Medell??n is that she cooks with a stress cooker.
But when I lived in Barranquilla on the Caribbean coast of Colombia, my "novia" in no way cooked with a pressure cooker. As a substitute, she would soak the frijoles overnight to make confident they have been soft ahead of cooking them the following day.
But the "paisas" or men and women of Medell??n are a bit far more "cosmopolita" than the "coste??os" (coastal men and women) of Barranquilla and choose the comfort of rice cookers and strain cookers more than "calderos" (solid iron or forged aluminum pots) and normal "ollas" (pots).